And if you call them to the guidance, not they will follow you. (It is) same for you whether you call them or you remain silent.
and, if you pray to them for guidance, do not respond to you? As far as you are concerned, it is all one whether you invoke them or keep silent
And if ye call them to the Guidance, they follow you not. Whether ye call them or are silent is all one for you
If ye call them to guidance, they will not obey: For you it is the same whether ye call them or ye hold your peace
And if you ˹idolaters˺ call upon them for guidance, they cannot respond to you. It is all the same whether you call them or remain silent.
If you [Believers] offer guidance to such people, they won't follow you: it makes no difference whether you offer it to them or remain silent.
It makes no difference whether you call on them or remain silent. If you call them to the right path, they will not follow you
And if you invite them to guidance, they will not follow you; it is the same to you whether you invite them or you are silent
And if you call them to the guidance, they will not follow you. It is equal whether you called to them or you be ones who remain quiet.
If you summon them to guidance, they will not follow you; it is the same for you whether you appeal to them or keep silent:
If you call them to the guidance, they will not follow you. It is the same for you whether you call them or you are silent.
And if you call them to guidance, they follow you not. It is the same for you whether you call them or whether you remain silent
And if you call them to guidance, they follow you not. It is same for you whether you call them or you are those who remain silent
If you invite them to guidance they will not follow you. It will be all the same for you whether you call them or hold your peace
And if you invite them to guidance, they will not follow you. It is the same for you, whether you invite them, or remain silent
And in case you (i.e. the believers) call them to the guidance, they do not ever follow you; equal it is to you whether you call them, or whether you are silent.
Believers, even if you invite them to true guidance, they will not follow you. It makes no difference whether you invite them or whether you keep quiet
If you call them to the right path, they will not follow you. It is all the same for them whether you call them or remain silent
When you invite them to the Guidance, they follow you not. It is the same for you whether you invite them or remain silent
"If you invite them towards guidance, they will not follow. It is all the same to them whether you call out to them or stay silent."
If you call them to guidance, they follow you not: For you it is the same whether you call them or you hold your peace
And if you [believers] invite them to guidance, they will not follow you. It is all the same for you whether you invite them or you are silent
And if you invite them to the guidance they will not follow you. It is the same whether you invite them or simply keep quiet
If you [believers] call such people to guidance, they do not fol-low you: it makes no difference whether you call them or remain silent
And if ye call them toward guidance they follow you not: it is the same to you whether ye call them or are silent
If you call them to guidance they will not follow you. It is all the same if you call them or hold your tongue
If you call them to guidance they will not follow you. It makes no difference if you call them or stay silent.
And if you call them in the direction of guidance, they do not follow you: It is the same for you whether you call to them or remain silent
And if you call them to guidance, they will not follow you: it is the same to you whether you call them or whether you are silent
But if you call them unto guidance they follow you not. It is all the same to them if you call them or if you hold your tongue
And if you invite them (the polytheists) to the guidance, they will not follow you. It is the same for you whether you invite them or you are silent
If you call them to guidance, they will not follow. For you it is the same whether you call them or you hold your peace
if you call them towards guidance, they will not follow you? It is all the same for those partners whether you pray to them or stay silent
And if you call them to true guidance, they will not follow you. It is all the same for you whether you call them to true guidance or keep silent
And if you invite them to the guidance they will not follow you. It is the same whether you invite them or simply keep quiet.
And if you invite them to guidance, they follow you not. It is immaterial whether you invite them or not
And if you call them towards guidance, they will not follow you. It is same to you whether you call them or you remain silent.
When you invite them to the guidance, they do not follow you. Thus, it is the same for them whether you invite them, or remain silent.
If you call them to guidance, they will not follow you. It is the same whether you call them or you are silent
And if you invite them to guidance, they will not follow you. It is the same to you whether you invite them or you are silent
And if you call them to the guidance, they do not follow you, (it is) equal/alike on you, if you called them, or you are silent
If you invite them [change their attitude and] to follow the right path, they will not follow you. It will be all the same for you whether you call them or remain silent
And if you call the disbelievers to guidance, they do not follow you; it is the same for you, whether you invite them or remain silent
And if you call them to guidance, they will not follow you. It is the same to you whether you call them or you remain silent
And if you call them to (the path of) guidance, they will not follow you. For you, it is all the same whether you call them (towards guidance and truth) or you remain silent
And if you (O Polytheists!) invite these (associated gods) for (your) guidance, they will not respond to you. It makes no difference to you whether you call them or you remain silent
And if you call them to guidance, they follow you not. It is the same for you whether you call them or you keep silent
If you call them to guidance they will not follow you; equal it is to you whether you call them, or whether you are silent
And if you call them to guidance, they will not follow you. It is the same to you whether you call them or you remain silent
But if ye call them unto guidance they will not follow you. It is the same to them if Thou dost call them or if Thou dost hold thy tongue
And if ye summon them to "the guidance," they will not follow you! It is the same to them whether ye summon them or whether ye hold your peace
If you call them to the true guidance they will not follow you. It is the same whether you call to them or hold your peace
If you called (the idolaters) to guidance, they will not follow you. It makes no difference whether you call them or say nothing.
If you summon them to guidance, they will not follow you; it is the same for you whether you appeal to them or keep silent:
If you call them to guidance they will not follow you. It is all the same whether you call them or keep silent.
If you invite them to guidance (the realization of one’s essential reality) they will not follow you... Whether you invite them or remain silent, it is all the same.
193- And if you invite them unto guidance, they will not follow you; it is the same to you whether you invite them or whether you are silent
And if you idolaters invoke them to offer you counsel they shall not respond whether your invocatory prayer is expressed in words or in thought
And if you invite them towards guidance, they do not follow you, it is the same to you whether you invite them or you be silent.
If ye call them to guidance, they will not obey: For you it is the same whether ye call them or ye hold your peace
And if you call them to the guidance, they will not follow you. (It is) same for you whether you call them or you remain silent